rat
Faction 1
Posts: 839
|
Post by rat on Nov 9, 2014 9:37:23 GMT
Из переписки с Амберлайтом: структура Сухопутной разведки. Team - Группа - 3-5 человек/people. Squad - Отряд - несколько Групп/Team (В Разведывательном Отряде у нас 5 Групп). Unit - Разведпункт - несколько Отрядов/Squad (в нашем случае 4 Отряда и Центральная Группа Управления в Главном Штабе).
Нужны английские названия: Разведгруппа Группа Управления Группа Особого Назначения Группа Глубокой Разведки Разведотряд Отряд Особого Назначения
Мне не нравится термин "self-defense force" для Сил Территориальной Обороны. Все же основное назначение этих сил защита не своих собственных поселений, что обычно называют "самообороной", а всей территории нашей фракции. Мое предложение перевода: "territorial defense forces".
"Fast-response forces" по-моему хорошо подходит для Сил Постоянной Готовности, хоть буквальный перевод не очень соответствует, зато смысл очень точно передает.
"Training battalion" не нравится: кроме Учебного Батальона в состав Учебных Частей входят Школы и Офицерские Курсы. Мое предложение перевода: "Training Units".
|
|